Comment traduire automatiquement les sites WordPress (rapidement et au moindre coût)
Par exemple, pour traduire le site Web translatepress de l’anglais à l’espagnol, configurez comme suit:
Lorsque vous cliquez sur le lien, la version traduite du site s’ouvre en même temps qu’une nouvelle barre d’outils Google translation. Vous pouvez cliquer sur différentes parties du site comme d’habitude ou utiliser la barre d’outils pour changer la langue et revenir à la version originale si nécessaire: C’est comme ça: une façon simple de traduire automatiquement un site Web. Pourquoi Google translation Dynamic Translation n’est pas bon pour votre site si vous avez besoin de traduire un site que vous ne pouvez pas contrôler, la méthode de traduction Google ci – dessus est vraiment utile. Cependant, si vous essayez de traduire votre site Web pour créer un site multilingue, vous ne devriez pas utiliser cette approche dynamique.Il est important de noter que seule la partie « dynamique » est le problème. La traduction automatique de votre contenu à l’aide de Google Translate est excellente et vous n’avez qu’à le faire pour créer une version statique du contenu traduit après avoir généré la traduction à l’aide de Google translate. C’est ce que nous allons vous montrer dans le tutoriel ci – dessous. La traduction dynamique de votre contenu à la demande avec Google Translator pose deux problèmes: le référencement multilingue: grâce à la traduction dynamique, les versions traduites de votre contenu n’ont pas leur propre URL permanente sur votre site, Cela signifie que Google ne sera pas en mesure de les inclure dans son index de recherche et que vous ne serez pas en mesure de les classer par termes de recherche multilingues. Si votre objectif est de tirer parti du référencement multilingue, c’est un gros inconvénient. Précision (pas de contrôle manuel) – comme la traduction est effectuée dynamiquement, vous ne pouvez pas choisir de modifier la traduction manuellement après avoir généré la traduction. Parfois, la traduction automatique n’est pas parfaite, donc cela peut signifier
Littéralement. Translatepress vous permet de configurer un compte de traducteur afin que vous puissiez facilement créer ou permettre à un traducteur professionnel d’accéder à votre site Web et d’y apporter des modifications sans avoir à lui accorder les privilèges d’administrateur. Enfin et surtout, les coûts de traduction. Le coût de la collaboration avec des traducteurs professionnels est beaucoup plus élevé que celui de l’utilisation des services de traduction automatique. En outre, la recherche répétée de traducteurs appropriés pour que tout soit traduit et approuvé retardera considérablement les choses.
Translatepress est optimisé pour minimiser les coûts grâce à la traduction automatique de texte. Ci – dessous, je vais expliquer comment translatepress s’assure que vous ne payez qu’une seule fois pour la traduction automatique d’un texte spécifique et ne vous facturez pas chaque fois que l’utilisateur tente de parcourir la page de traduction. Comment traduire automatiquement un site WordPress avec translatepress il est très facile de traduire automatiquement un site WordPress en utilisant translatepress et sa fonctionnalité de traduction automatique. Vous permet d’activer et d’utiliser l’API Google Translate ou l’API deepl puissante. Nous examinerons ci – dessous les deux services de traduction automatique.
Tout d’abord, supposons que vous soyez une entreprise en ligne qui vend des thèmes WordPress et que vous essayez d’atteindre plus de clients en fournissant du contenu dans leur langue maternelle. Pour ce tutoriel, j’a i créé une page avec un modèle d’élément et j’ai ajouté du contenu. Voici à quoi il ressemble: N’hésitez pas à utiliser le contenu de votre site Web existant, car il fonctionnera exactement de la même manière. Installer et configurer translatepress vous pouvez télécharger une version gratuite de translatepress à partir de WP. Organisation. Dans le tableau de bord WordPress, il suffit d’aller au plugin → ajouter du nouveau contenu et de rechercher translatepress. Installez et activez le plug – in. Ensuite, allez aux paramètres → entraînement
Ucipress configure vos options multilingues. Tout d’abord, nous vous recommandons de choisir la langue utilisée sur le site. Sélectionnez la langue actuelle du site dans la liste déroulante de la langue par défaut. Pour nous, ce sera l’anglais (États – Unis). Ensuite, sélectionnez la nouvelle langue dans laquelle vous souhaitez traduire automatiquement le contenu. Nous ajouterons l’espagnol (Espagne) à ce tutoriel. La page paramètres vous permet également de personnaliser l’apparence du sélecteur de langue, mais nous pouvons maintenant laisser tout le contenu par défaut et cliquer sur Enregistrer les modifications. Par défaut, vous remarquerez un menu déroulant langue mobile qui vous suivra sur chaque page, ce qui vous permettra de changer facilement la langue. Ensuite, cliquez sur l’onglet autotranslation et assurez – vous que activer autotranslation le définit à Oui. On vous demandera ensuite de sélectionner un moteur de traduction pour traduire automatiquement le contenu du site. La première option pour traduire automatiquement un site WordPress en utilisant Google Translate est d’utiliser l’api Google translate. Il suffit de suivre ces étapes pour générer la clé de l’API Google (ou regarder cette vidéo) et de la copier dans la clé de l’API Google translate. Appuyez sur Enregistrer les modifications pour terminer! Lorsque vous accédez pour la première fois à la version espagnole de la page, elle est automatiquement traduite en espagnol. Dans l’éditeur de traduction visuelle, vous pouvez facilement éditer tout ce qui semble être. Bientôt, non? Traduction automatique avec deepl le site WordPress deepl est un service de traduction automatique de haute qualité car il utilise des réseaux neuronaux et l’intelligence artificielle pour traduire des textes. Cela se traduit par une traduction précise qui nécessite peu d’intervention humaine. Vous pouvez permettre à translatepress de traduire automatiquement un site en utilisant le composant AGG
Traduction automatique iuntivo deepl, disponible en version avancée. Après avoir téléchargé et installé l’ajout deepl, vous serez en mesure d’entrer la clé API deepl dans l’onglet translatepress → paramètres → traduction automatique. Deepl offre un accès gratuit à l’API et vous permet de traduire jusqu’à 500 000 caractères gratuitement par mois. Si vous avez besoin de plus, vous devrez acheter une clé API qui vous coûtera 4,99 € + frais de traduction. Après avoir entré la touche API profonde, appuyez sur Enregistrer les modifications pour terminer l’opération. Lorsque vous ou l’utilisateur accédez pour la première fois à une page en espagnol, deepl la traduit automatiquement. Comment translatepress minimise les coûts de traduction automatique puisque nous avons vu à quel point il est facile d’automatiser la traduction des sites WordPress en utilisant translatepress et son intégration avec les services de traduction automatique, voyons comment cela vous aide à minimiser les coûts. La traduction automatique n’est activée que lorsque l’utilisateur accède pour la première fois à une page qui n’a pas encore été traduite. En parcourant votre site Web pour la première fois dans une langue, vous le traduisez automatiquement page par page. Une fois le texte traduit automatiquement, translatepress le stocke dans la base de données, minimisant ainsi les demandes de services de traduction automatique. Il en résulte également un chargement rapide des pages traduites. Vous pouvez également contrôler les coûts en fixant une limite quotidienne pour la traduction automatique des caractères. Par défaut, nous empêchons également crawler d’activer la traduction automatique sur votre site, car cela peut également entraîner des coûts inutiles pour le texte que vous ne voulez pas traduire. Toutes ces options font partie de l’onglet autotranslation dans translatepress. Après l’édition manuelle de la traduction automatique de la page de traduction automatique, vous pouvez facilement
Suivez la carte du site multilingue recommandée par Google. Assurez – vous de vérifier le contenu de toutes les traductions automatiques. Tout d’abord, assurez – vous que chaque page a été entièrement traduite, car Google recommande fortement que le contenu de chaque page ne soit disponible que dans une seule langue. Sinon, la possibilité de placer la page est considérablement réduite. Deuxièmement, assurez – vous d’éditer toute phrase ou tout fragment de texte qui a été traduit mot pour mot par le moteur de traduction automatique et qui n’a aucun sens. Tout doit être lu comme quelqu’un l’a écrit pour augmenter vos chances d’obtenir un bon classement. Si vous n’avez qu’un rôle d’utilisateur spécifique ou du contenu disponible pour l’utilisateur connecté, l’éditeur de traduction vous permet de parcourir le site Web en tant que rôle d’utilisateur spécifique pour traduire du contenu spécifique à l’utilisateur. Voici comment automatiser la traduction des sites WordPress l’utilisation de translatepress pour automatiser la traduction des sites WordPress est très simple et ne nécessite pas d’expertise. Une fois que votre site multilingue est automatiquement traduit, vous pouvez parcourir chaque page et modifier manuellement tous les fragments de texte inutiles ou muets. En plus d’être facile à utiliser, la beauté de l’interface de traduction visuelle avec translatepress est que vous êtes toujours familier avec le contexte dans lequel une phrase ou un fragment de texte apparaît. Il est donc facile de trouver la bonne traduction. Comme translatepress peut être utilisé immédiatement avec n’importe quel thème ou plugin traduisible, y compris woocommerce ou Page Builder, les mêmes principes que ceux présentés ici peuvent être utilisés pour traduire n’importe quel type de site WordPress, quel que soit l’outil utilisé pour le créer. Translatepress Multilingual translatepress est le moyen le plus simple de traduire le site wordppre