Revue linguistique: créer un site WordPress multilingue en 5 minutes
Avez – vous déjà pensé à créer un site WordPress multilingue? Avec le référencement multilingue (parce que vous pouvez commencer à classer le contenu de recherche Google dans plusieurs langues), devenir un bon moyen multilingue de contacter plus de visiteurs et d’augmenter le trafic sur le site. Cependant, vous pourriez être découragé par la complexité de certains plugins de traduction WordPress, ou simplement parce que vous voulez traduire tout le contenu de votre site à partir de zéro. Linguaise offre un moyen plus simple de créer un site Web entièrement multilingue et convivial pour le référencement. Avec son processus de configuration simple et le support de traduction automatique, vous pouvez démarrer et exécuter un site Web entièrement multilingue en moins de cinq minutes. Ce n’est pas exagéré: Vous pouvez vraiment le faire en moins de cinq minutes.
De plus, même si linguaise utilise des traductions automatiques, vous pouvez toujours modifier toutes ces traductions complètement en utilisant un éditeur côte à côte ou un éditeur frontal visuel. Dans notre revue de la pratique de linguaise, nous examinerons ce service de traduction simple et son plugin wordpress dédié. Creusez! Commentaires de Language: caractéristiques et méthodes Language vous permet de traduire instantanément votre site Web dans plus de 80 langues différentes. Pour obtenir cet effet immédiat, linguaise utilise la traduction automatique pour démarrer. Cependant, si nécessaire, vous pouvez choisir de revenir en arrière et de modifier la traduction.
Comme indiqué ci – dessus, vous aurez deux interfaces pour éditer la traduction: l’éditeur d’arrière – plan côte à côte l’éditeur de visualisation d’avant – plan Le contenu traduit a sa propre page statique, ce qui est important parce que cela signifie que Google et d’autres moteurs de recherche peuvent indexer le contenu traduit et le classer dans les résultats de recherche. Dans notre revue linguistique, nous avons accordé une attention particulière
Utilisez linguaise pour traduire WordPress via son plugin wordpress dédié. Cependant, vous pouvez utiliser language pour traduire n’importe quel CMS ou générateur de site fonctionnant sur PHP, y compris Drupal, Joomla, Magento, opencart, ou Build personnalisé.
L’avantage de l’approche SaaS de linguise est très simple. Cette approche est le moyen le plus simple de créer un site WordPress multilingue, car vous pouvez créer un site multilingue complet en quelques minutes. Il a également une excellente compatibilité avec le plugin wordpress, car il traduit le Code de première ligne du site. Cela signifie que Language devrait pouvoir traiter presque tous les plug – ins ou sujets automatiquement (à condition que le contenu apparaisse au début du site). Vous pouvez également traduire des métadonnées telles que des titres \/ descriptions de référencement et des informations graphiques sur les médias sociaux à partir de plug – ins comme yoast SEO.
Cependant, il est important de noter que linguaise utilise l’approche SaaS plutôt que le prix d’achat unique utilisé par la plupart des plugins WordPress. Cela signifie que tant que vous voulez utiliser la langue, vous devez payer des frais consécutifs – ce n’est pas un achat unique comme le plugin de traduction WordPress. De plus, la traduction est fournie par le serveur linguise, bien que linguise utilise un cache intelligent pour assurer une performance rapide. Selon linguise, tout le processus ne prend que 10 millisecondes et je n’ai trouvé aucun problème dans mes tests. Mon site de test se charge aussi vite que d’habitude (c’est très rapide parce qu’il est hébergé sur digitalocean).
Pratiquez avec la langue: comment traduire le site WordPress maintenant, regardons la langue et je vais vous montrer ce que c’est de traduire le site WordPress. Mon exemple de site a été construit avec woocommerce, donc cela vous permettra de voir comment linguaise gère les sites WordPress réguliers et
, vous pouvez choisir d’afficher la langue dans le menu déroulant ou le menu contextuel. Popup est une option unique car je n’ai pas vu cette mise en page dans aucun autre plugin de traduction WordPress. Vous recevrez également un aperçu interactif en temps réel du sélecteur de langue: Par exemple, pour l’ajouter en tant qu’élément de menu, allez à apparence → menu, puis ajoutez l’élément de menu langue: C’est ça! Vous avez maintenant un site WordPress multilingue. Les visiteurs peuvent choisir la langue à l’aide du sélecteur de langue et la langue a traduit le contenu de votre site en utilisant sa fonction de neurotraduction automatique:
C’est simple, non? C’est également un grand avantage de l’approche linguise: Vous pouvez créer un site Web multilingue en quelques minutes. Cependant, vous pouvez rencontrer des situations où vous devez modifier \/ gérer de telles traductions. Pour ce faire, vous devez utiliser le tableau de bord linguise Cloud – nous verrons cela plus tard. En utilisant le tableau de bord linguise Cloud, le tableau de bord principal linguise est le suivant: Fournir un résumé de l’utilisation et des statistiques des 30 derniers jours. Pour accéder à d’autres zones, vous pouvez utiliser les éléments de menu en haut.
Définissez les règles de traduction vous pouvez avoir des mots ou des phrases que vous ne voulez pas traduire, ou vous voulez toujours traduire ces mots ou phrases d’une manière spécifique. Par exemple, une marque ou un nom de produit. Si nous voulons traduire WP Mayor, nous ne voulons pas traduire \
Texte spécifique. Exclusion du contenu: exclut le contenu du sélecteur CSS. Exclusion d’URL: exclut l’URL entière de la traduction. Chaque type de règle a des paramètres légèrement différents. Mais en général, vous aurez d’autres options pour orienter les règles vers des URL spécifiques, des langues, etc., ce qui vous donnera une grande flexibilité: Pour modifier la traduction d’un site, vous pouvez choisir entre deux interfaces différentes: l’interface d’arrière – plan côte à côte: Vous pouvez utiliser l’interface d’arrière – plan côte à côte pour afficher le texte original et la version traduite. Éditeur de visualisation en direct: Vous pouvez modifier la traduction dans un aperçu en direct du site. Vous pouvez accéder à l’interface d’arrière – plan à partir de l’onglet traduction. Pour trouver une traduction spécifique, vous pouvez filtrer par langue ou rechercher par mot – clé dans n’importe quelle langue: Pour modifier n’importe quelle traduction, vous pouvez cliquer sur l’icône crayon pour ouvrir un nouvel écran où vous pouvez modifier la traduction: J’ai pensé que ce serait plus pratique si je pouvais modifier les traductions dans la liste principale sans avoir à ouvrir une nouvelle page. Cependant, il est très efficace pour les changements ciblés. Si vous souhaitez apporter des changements plus larges, vous pourriez aimer l’éditeur en direct. Dans l’éditeur en direct, vous verrez un aperçu en direct du site: Il suffit de cliquer pour ouvrir et modifier n’importe quelle Traduction: Cependant, une chose que vous ne pouvez pas encore faire est de traduire des images ou d’autres fichiers médias pour afficher différents fichiers médias en fonction de la langue de l’utilisateur. Pour la plupart des images, vous n’avez peut – être pas besoin de le faire, mais cela peut être utile si vous avez besoin de localiser l’image. Beaucoup d’autres outils de traduction vous permettent de traduire du contenu multimédia, donc je pense que linguaise devrait ajouter cette fonctionnalité à ceux qui en ont besoin. Traduire les métadonnées du référencement d’arrière – plan si vous souhaitez bénéficier d’un référencement multilingue,
Nous vous recommandons également de traduire les détails du référencement d’arrière – plan, comme les titres et les méta – descriptions du référencement, ainsi que les informations sur les graphiques des médias sociaux. Heureusement, languaise le fait automatiquement, tout comme elle le fait pour le reste du contenu. Si vous modifiez ces traductions, vous pouvez les éditer à partir des deux interfaces de traduction. À l’arrière – plan, vous pouvez trouver ces chaînes par des mots clés dans la langue originale. Par exemple, la gestion des méta – descriptions de ma page d’accueil est la suivante: Dans l’éditeur en direct, il y a une option spéciale de métadonnées sur la barre d’outils qui vous permet de convertir les métadonnées de fond: Slug Language traduit automatiquement l’URL Slug pour vous, mais vous pouvez également choisir d’éditer manuellement l’URL Slug traduite à partir de l’onglet traduction d’URL: Tout d’abord, linguise offre une période d’essai gratuite d’un mois sans carte de crédit afin que vous puissiez essayer tout ce qui précède sans risque. Cependant, une fois le mois gratuit terminé, vous devrez payer pour un programme parce qu’il n’y a jamais de programme gratuit. C’est le prix mensuel. Si vous payez un an à l’avance, vous pouvez obtenir gratuitement un mois: Je pense que les prix sont très compétitifs. Par exemple, j’ai examiné le prix d’un autre service de traduction populaire qui utilise une méthode similaire, facturant 19 euros par mois, jusqu’à 50 000 mots, jusqu’à trois langues, environ 50 000 demandes d’api par mois (plus ou moins l’équivalent du nombre de pages vues par mois, même si les pages mises en cache ne sont pas comptées). Cela rend linguaise rentable, car vous pouvez obtenir deux fois plus de mots, un langage illimité et un nombre illimité de pages vues à un prix légèrement inférieur. En outre, nous avons un code de coupon linguistique spécial qui vous offre 20% de réduction, ce qui rend le prix plus compétitif: 20% de réduction Linguistique 20% s
Compte linguaise – augmentez le trafic de votre site grâce à la traduction instantanée dans plus de 80 langues. 20% de réduction sur la langue – augmenter le trafic sur le site grâce à la traduction instantanée dans plus de 80 langues. Afficher moins de wpmayor obtenir la considération finale pour cette transaction dans l’ensemble, linguaise facilite la création de sites WordPress multilingues (et le travail sur d’autres plateformes). Ce n’est pas le premier plug – in \/ service à utiliser cette approche, mais il fonctionne bien et est moins cher que la plupart des autres options populaires dans ce domaine. Vous pouvez lancer et exécuter un site Web entièrement multilingue en moins de cinq minutes. De plus, vous n’avez pas à vous soucier de la compatibilité de la méthode linguise: elle peut être utilisée avec presque n’importe quel plug – in et sujet que vous utilisez, y compris woocommerce, elementor, Divi, et plus encore. L’une des choses que j’aimerais voir ajoutée est la capacité de traduire du contenu multimédia comme des images et des vidéos pour un positionnement plus complet du site. Mais dans l’ensemble, je pense que linguaise a toutes les capacités de traduction dont la plupart des sites ont besoin. Si ça vous intéresse, je pense que la meilleure façon est d’essayer. Le processus d’installation ne prend que quelques minutes et vous pouvez l’essayer gratuitement pendant un mois sans carte de crédit, de sorte que vous n’avez pas à prendre de risques. Vous pouvez commencer en cliquant sur le bouton suivant: page WordPress du site linguistique. Organisation