Microsoft Translator vs Google translation
Uniquement pour les sociétés transnationales ou les missions diplomatiques.
De plus en plus de consommateurs veulent pouvoir faire leurs achats n’importe où dans le monde ou accéder à l’information dans n’importe quelle langue de leur choix. Les petites entreprises, les publications en ligne et les développeurs de logiciels reconnaissent également ce besoin et s’efforcent de s’y adapter. Mais les utilisateurs (utilisateurs d’Internet) et les propriétaires d’entreprise ou les développeurs de produits traitent la traduction automatique de différentes façons. Cela signifie que les consommateurs et les développeurs ont des points de vue différents lorsqu’ils comparent Microsoft Translator et Google translation. Par exemple, les non – développeurs n’ont qu’à utiliser des applications mobiles ou Web pour interagir avec Microsoft Translator. Avec les deux applications, ils pourront traduire du texte simple, des photos et même des documents entiers dans des formats différents.
Avec Microsoft Translator, la difficulté de traduire un site Web dépend de la plate – forme ou du cadre que vous utilisez. Par exemple, vous pouvez télécharger un plug – in WordPress ou shopify, ou ajouter un fragment JavaScript à une page HTML.
Et des paires de langues uniques pour les tests. Par exemple, la plupart des autotraducteurs ont peu de problèmes avec les combinaisons de langues européennes populaires. Mais pour les langues moins populaires, la situation peut être différente. J’ai décidé de traduire plusieurs \
J’ai constaté que dans presque tous les scénarios testés, les deux services produisaient des résultats assez identiques. Les deux traducteurs suivent la même logique grammaticale. Dans certains cas, comme celui – ci, la traduction correspond même mot pour mot. Pour les langues non européennes comme l’afrikaans, Google Translate est plus précis et plus proche de la langue maternelle. Mais la différence n’est pas grande. Pour en savoir plus, considérons le test par un tiers effectué par deepl, un autre concurrent. Dans la comparaison deepl des quatre principaux services de traduction, Google Translate est plus précis que Microsoft Translator. Ceci est constant dans toutes les paires de langues testées (anglais, allemand, français et espagnol).
En termes de vitesse de traduction, Microsoft Translator est un peu plus rapide et les blocs de texte sont plus longs. Cela devient encore plus évident lors de la traduction des conversations phonétiques. Microsoft pourrait surpasser tous les autres concurrents à cet égard. Cependant, lorsque vous traduisez votre site Web, cette différence de vitesse sera à peine perceptible. Verdict: tirage au sort. Google translation est plus précis dans les langues non européennes, mais Microsoft traduit un peu plus rapidement. Langues prises en charge il s’agit d’un secteur qui a clairement gagné la comparaison entre Microsoft Translation et Google translation. De tous les outils de traduction automatique,
Google translation prend en charge la plupart des langues. Il ne fait aucun doute qu’il s’agit là d’un des facteurs clés de son marché dominant. Dans cette revue, Google translation propose des traductions de textes en 108 langues. Il s’agit de la variété la plus variée sur le marché. Vous trouverez ici une liste complète des langues prises en charge par Google translate. En revanche, Microsoft Translator prend en charge plus de 70 langues uniques. Microsoft Translator a récemment mis à jour la liste des langues prises en charge. La nouvelle colonne affiche 109 langues. Mais bon nombre de ces ajouts ne sont que des variantes linguistiques. Par exemple, le chinois a des variantes telles que la littérature, la simplicité et la tradition. La liste comprend également le cantonais (traditionnel). Google translation inclut également des variantes linguistiques. Mais il a une langue plus unique que Microsoft Translator. Par exemple, Microsoft ne prend pas en charge des langues telles que le yiddish et le Kosa. Fondamentalement, si vous cherchez autant de combinaisons linguistiques que possible, Google translation est une solution. Mais il est intéressant de voir comment Microsoft Translation a amélioré ses produits linguistiques au cours des deux dernières années. Il convient également de noter que chaque service offre différents niveaux de soutien pour différentes langues. Toutes les fonctions de traduction ne s’appliquent pas à toutes les langues disponibles. Par exemple, les deux services peuvent traduire la voix et les images dans des langues populaires comme le russe et l’allemand. Mais vous ne pouvez pas traduire les photos en yoruba (Afrique de l’Ouest) ou même dans des langues communes comme l’arabe. Heureusement, les deux services prennent en charge la traduction de textes dans toutes les langues disponibles. Cela ne devrait donc pas poser de problème aux propriétaires de sites multilingues. Jugement: Google translation a gagné par une faible marge. Il n’y a rien à dire dans cette section. Sur le plan esthétique, la décision entre Microsoft Translation et Google translation sera
Je suis plus subjectif. Les deux services utilisent des applications Web avec une conception simple et minimaliste. Les deux méthodes peuvent facilement ajouter du texte source et sélectionner une langue. L’interface utilisateur Microsoft Translator comprend des fonctions de synthèse vocale et de traduction vocale. Vous pouvez également suggérer des modifications personnalisées à la traduction ou simplement copier la traduction. L’interface utilisateur de Google Translate offre les mêmes fonctionnalités, mais d’autres fonctionnalités offrent rarement des avantages. Cette application Web ne se limite pas à la traduction textuelle et vocale. Il vous permet également de traduire l’ensemble du document et du site Web. Tout ce que vous avez à faire est de passer à d’autres onglets sur la même page. Pour traduire un site, il suffit de saisir l’URL du site que vous souhaitez parcourir dans une autre langue. Google Translate affiche la version traduite du site dans un nouvel onglet. Cela signifie que les utilisateurs finaux peuvent maintenant voir presque tous les sites Web dans leur langue préférée. Bien sûr, la qualité de la traduction dépend en grande partie de l’algorithme de Google. Dans certains cas, la traduction peut perdre son contexte ou transmettre de mauvaises émotions au lecteur. En tant que propriétaire du site, cela peut être très compliqué. Si vous voulez mieux contrôler les résultats de la traduction, il est préférable de créer un site Web multilingue. Dans ce cas, l’interface de traduction dépendra de l’outil sélectionné. Pour les propriétaires de sites WordPress, translatepress est fortement recommandé. Il s’agit d’un plugin de traduction WordPress très facile à utiliser avec une interface WYSIWYG intuitive. Avec cet outil, vous pourrez traduire le contenu de votre site directement de l’avant. Il peut également être facilement intégré à l’API Google Translate pour la traduction automatique. Vous pouvez en savoir plus sur la traduction du site WordPress en utilisant translatepress et Google translate. Jugement: Google translation remporte la traduction du site Internet d’Inter Milan
Numéro de l’application Web. Translatepress multilingue translatepress est le moyen le plus simple de traduire un site WordPress. Il est rapide, ne ralentit pas votre site, peut être utilisé avec n’importe quel sujet ou plug – in, et est convivial pour le référencement. Pour la plupart des services de traduction, les entrepreneurs et les développeurs utilisent l’API pour localiser leurs sites Web et leurs produits. Il s’agit de l’intégration la plus importante dont vous avez besoin pour répondre aux besoins de traduction de votre site Web. Microsoft Translator et Google translation fournissent toutes deux des API dans le cloud. Ces connexions API permettent non seulement de traduire facilement le contenu de votre site Web. Vous pouvez également les utiliser pour une variété d’applications et d’outils logiciels. L’API Cloud de Microsoft Translator se concentre principalement sur la traduction de texte, mais fournit également la traduction de documents. Grâce à cette intégration, vous obtenez les mêmes techniques de traduction que les outils tels que Microsoft Office et Bing. L’API utilise la technologie NMT. Détecter automatiquement la langue du contenu source et la traduire dans n’importe quelle langue prise en charge. L’API de traduction Google Cloud est plus flexible. Vous pouvez choisir un programme de base ou un programme avancé. Le plan de base traduit à la fois le texte et le contenu HTML. Si vous souhaitez traduire plusieurs types de contenu, tels que docx, xlsx et pptx, vous pouvez passer à un programme avancé. Pour ajouter une traduction audio ou vocale au texte de votre application, vous avez besoin de l’API de traduction des médias. Cette fonction spécifique est toujours en mode test. En ce qui concerne la traduction de sites Web, Microsoft Translator a moins d’options d’intégration que Google translation. Par exemple, Google Translate intègre plusieurs plug – ins WordPress multilingues. C’est principalement parce qu’il est populaire sur le marché. Conclusion: Google Translate gagne avec son intégration Flex
Google translate a remporté 3 des 5 domaines considérés. Il prend en charge plusieurs paires de langues uniques, offre plus d’options d’intégration et fournit une traduction plus précise pour les langues non européennes. Le principal avantage de Microsoft translate par rapport à Google Translate est le prix. Pour la moitié du prix, vous pouvez traduire le même million de caractères par mois. Également dans le programme gratuit, Microsoft Translator fournit quatre fois plus de caractères traduits par mois. En résumé, Google translation est sans aucun doute une solution de traduction plus fiable. Si vous avez un site WordPress, translatepress peut simplifier l’intégration avec le site. Translatepress multilingue translatepress est le moyen le plus simple de traduire un site WordPress. Il est rapide, ne ralentit pas votre site, peut être utilisé avec n’importe quel sujet ou plug – in, et est convivial pour le référencement. D’autre part, Microsoft Translator a fait d’importants progrès ces dernières années. Pour les propriétaires et les développeurs de sites avec un budget limité, c’est toujours un choix parfait. Nous espérons que cet article vous aidera à faire le bon choix entre Microsoft Translator et Google translation. De plus, si vous avez des questions dans la section commentaires ci – dessous, veuillez nous en informer. Si vous trouvez cet article utile, consultez notre chaîne YouTube et nous téléchargerons constamment de courts tutoriels vidéo faciles à lire. Vous pouvez également nous suivre sur Facebook et Twitter et devenir la première personne que nous connaissons à chaque fois que nous postons.