Des étapes simples pour localiser un site WordPress
WordPress est devenu un endroit très populaire pour de nombreux entrepreneurs et blogueurs qui inspirent, créent des contenus uniques et partagent leurs idées et services avec le monde entier. La seule chose qui peut les arrêter est si leur site WordPress n’a qu’une seule langue. Si vous êtes aussi un entrepreneur en plein essor ou un blogueur et créateur de contenu aspirant qui veut conquérir le monde, l’une des principales mesures que vous devriez prendre est de localiser votre site Web. Des études montrent que 75% des utilisateurs en ligne préfèrent lire et faire du shopping dans leur langue maternelle. Cela montre que la localisation devient un processus inévitable, compte tenu de la concurrence croissante dans de nombreuses industries en ligne.
Tu es prêt à faire ce pas? Si c’est le cas, continuez à lire et vous verrez à quel point il est facile de trouver votre site WordPress et de vous présenter à un public international. La différence entre localisation et traduction avant de passer aux étapes concrètes, il faut comprendre que la localisation et la traduction ne sont pas le même concept. La traduction consiste à traduire le contenu original directement et individuellement dans la langue cible. La différence entre la localisation et la traduction réside dans les facteurs culturels et sociaux qui la Sous – tendent. Même si la traduction fait partie de la localisation, lorsque vous décidez de localiser votre site Web, vous devez adapter le contenu à la culture spécifique dans laquelle se trouve la langue cible.
Par exemple, lorsque vous traduisez mot pour mot, les utilisateurs du Japon et des États – Unis ont une compréhension différente de la même phrase ou phrase. Supposons que votre slogan commercial soit un idiome ou une phrase qui n’est utilisé qu’aux États – Unis. Si vous le traduisez dans une autre langue, cela n’a aucun sens parce qu’ils ne connaissent pas votre culture. C’est pourquoi ceux qui veulent offrir un contenu et un service de qualité choisissent toujours de localiser les professionnels
Au lieu de simplement les traduire. Maintenant, regardons quelques – unes des raisons pour lesquelles vous devriez vous concentrer sur la localisation:
Accroître la visibilité globale en ligne améliorer le positionnement des moteurs de recherche auprès d’un public plus large attirer des investisseurs internationaux retour sur investissement élevé si vous comprenez tous les avantages de la localisation et êtes prêt à commencer le processus, assurez – vous simplement d’avoir suffisamment d’expérience pour effectuer la localisation seule. Si ce n’est pas le cas, n’hésitez pas à embaucher du personnel d’aide, car c’est un grand pas en avant, et vous ne devriez offrir que du contenu de haute qualité à un public international. Vous pouvez rechercher des services de traduction en ligne à tout moment pour vous aider, et même utiliser des sites de commentaires de traduction comme pickwriters pour trouver le meilleur choix.
Comment localiser un site WordPress la façon la plus simple de commencer à localiser un site est d’aller dans le tableau de bord, cliquer sur paramètres > général, faire défiler vers la fin de la page, puis sélectionner la langue souhaitée dans le menu déroulant. Notez que cela ne change que la langue utilisée par l’arrière – plan du site WordPress. Si vos messages sont en anglais, ils resteront en anglais. Votre sujet et tout plugin que vous pouvez utiliser sont toujours en anglais. Heureusement, WordPress est conçu pour la localisation et il existe de nombreux plugins pour vous aider.
Une autre façon de localiser votre installation WordPress est de télécharger et de télécharger des fichiers linguistiques. Liste des tâches dans WP content \/ languages \/ or \/ WP includes \/ languages \/. Tout d’abord, vous devez créer un nouveau dossier appelé \
Moins, c’est optionnel, si aucune traduction n’est disponible pour le poste actuellement affiché, vous pouvez définir le sélecteur de langue en mode caché.
Wpml wpml est un plug – in multilingue très populaire. Il agit comme un plug – in de localisation en traduisant des chaînes dérivées du plug – in et du thème. Il vous permet également de traduire des pages, des messages, des taxonomies et des menus. En outre, wpml suit les spécifications des administrateurs de site Google pour les sites multilingues, aidant votre site à se classer en tête des résultats de recherche locaux. Lorsque vous avez une voix à écouter, il n’y a aucune raison de vous limiter aux utilisateurs anglophones. Aujourd’hui, la localisation est devenue un processus standardisé et en suivant ces étapes simples, vous pourrez montrer au monde ce que vous pouvez offrir.
Sélectionnez soigneusement la langue à ajouter en fonction du marché cible. Enfin, n’oubliez pas de fournir une traduction et une localisation de haute qualité, car vos utilisateurs remarqueront vos efforts. Bonne chance. Ce contenu a été numérisé © 2019 tribulant Software