Créer un site Web multilingue en utilisant wpml
Ils savent traduire votre contenu. Heureusement, la plupart des plug – ins de traduction ont de beaux commutateurs de langue que les visiteurs de votre site peuvent utiliser. Ces considérations renforcent l’idée que des plug – ins de traduction fiables devraient être utilisés lors de la création de sites Web multilingues. C’est pourquoi j’ai choisi wpml. C’est l’un des plug – ins de traduction les plus populaires, bien documentés et riches en fonctionnalités sur le marché aujourd’hui.
On y va. Étape 1: configurez d’abord le plug – in de traduction wpml, téléchargez, installez et activez le plug – in de traduction wpml sur le site Web. Suivez ensuite les étapes fournies par l’assistant d’installation pratique. La première chose que vous devez faire est de choisir la langue dans laquelle le contenu du site est actuellement écrit. Cela fournit un point de départ pour la traduction future du plug – in. Ajoutez ensuite la langue que vous voulez que les visiteurs du site utilisent. N’oubliez pas que vous pouvez ajouter ou supprimer des langues plus tard si vous le souhaitez.
Vous pouvez maintenant choisir comment le sélecteur de langue s’affiche. La dernière étape consiste à enregistrer votre site Web auprès du wpml. Cela vous permet d’accéder au support du plug – in et de recevoir les mises à jour dès leur publication. C’est tout! Votre site WordPress est désormais officiellement multilingue. Vous pouvez maintenant traduire le contenu de votre site et l’afficher aux visiteurs de votre site. Étape 2: configurez votre nom de domaine pour obtenir une grande promotion de référencement et attirer plus de visiteurs du monde entier. Vous pourriez envisager de spécifier un nom de domaine différent pour chaque option de langue de traduction du site.
Il existe deux options pour les noms de domaine qui traduisent le contenu. Vous pouvez assigner un nom de domaine entièrement indépendant à chaque langue, comme s’ils étaient
Il convient de noter que le wpml est capable de spécifier ce qui doit être traduit et ce qui ne doit pas l’être. Cela signifie que vous pouvez conserver une partie du contenu dans la langue par défaut du site et voir des messages ou des pages spécifiques dans d’autres langues. Ce n’est qu’un exemple de la polyvalence du wpml dans la gestion du contenu traduit. Il y a deux façons de traduire le contenu d’un site Web: cliquez manuellement sur l’icône langue disponible. Utilisez le module de gestion de la traduction wpml. Lorsque vous traduisez manuellement le contenu d’un site Web, vous devez créer un article ou une page entièrement nouveau, comme vous l’avez fait avec le contenu original. Pour les locuteurs natifs de plusieurs langues, le processus est relativement facile, mais il faut du temps. Pour ceux qui ne parlent pas couramment une autre langue, le contenu doit être traduit manuellement par une autre personne.
Module de gestion de la traduction du wpml cet outil est disponible dans le paquet CMS multilingue du wpml et est un pas en avant par rapport à la version de base avancée. Cette fonctionnalité vous permet d’accorder des droits de traduction à d’autres utilisateurs de wordpress pour traduire votre contenu. Les traducteurs peuvent accéder à votre contenu traduit par l’intermédiaire de l’éditeur de traduction wpml. De cette façon, ils ne peuvent pas accéder directement aux messages et aux pages de votre site. Wpml rend la gestion du contenu multilingue facile à voir pour toutes les parties intéressées. Voir les files d’attente intuitives:
Lorsque le traducteur reçoit un travail de traduction, il traduit votre contenu dans la langue souhaitée. Il vous est ensuite envoyé directement pour consultation immédiate sur votre site Web. Ce flux de travail fluide facilite la gestion de l’ensemble du processus de traduction du contenu en plusieurs langues
OLA traduit sous le nom et peut ajouter une description si vous le souhaitez. Une fois la catégorie traduite sauvegardée, les escargots sont automatiquement assignés. Cliquez sur OK. Une fois que toutes les catégories requises ont été traduites, elles sont automatiquement synchronisées avec le contenu traduit du site. La catégorie de langue par défaut affiche le contenu linguistique par défaut et la catégorie de traduction affiche le contenu traduit. Pour traduire les étiquettes de votre site, suivez la même procédure que celle requise pour la traduction des catégories. Allez à wpml > catégorisation traduction > tags. Cliquez sur l’onglet que vous souhaitez traduire, saisissez les mots au singulier et au pluriel traduits et enregistrez les modifications pour les appliquer au contenu du site. D’autre part, utilisez l’écran d’édition taxonomique, si vous choisissez d’utiliser la taxonomie d’édition d’écran pour traduire la taxonomie, faites d’abord défiler vers message > catégorie. Sélectionnez ensuite la langue dans laquelle vous souhaitez traduire la catégorie dans la barre d’administration. Vous verrez une page de mise à jour où vous pouvez ajouter des catégories traduites dans d’autres langues. De même, le processus d’édition des marqueurs de traduction à l’écran à l’aide de la taxonomie est très similaire. Allez à post > tags et traduisez chaque tag au besoin. Enfin, les deux options traduisent bien la taxonomie du site. Wpml ne centralise plus que tout pour une meilleure expérience de back – end. Étape 5: effectuer une traduction de chaîne tout contenu qui ne fait pas partie d’un poste, d’une page ou d’une catégorie taxonomique est traduit par une traduction de chaîne. Cette fonctionnalité ne fait partie que du paquet CMS multilingue wpml. Cela est toutefois remarquable pour ceux qui s’intéressent à la traduction de tous les aspects de leur site Web. Avant de commencer à utiliser la chaîne tr
Application que vous devez télécharger à partir de votre compte wpml. Ceci sera activé sur votre site Web. Dans le panneau de gestion de la traduction des chaînes, vous pouvez sélectionner les chaînes à afficher. Vous pouvez filtrer les chaînes affichées dans toutes les chaînes, les traductions complétées, les traductions requises et les traductions en attente. Vous pouvez également sélectionner les champs de chaînes à afficher. Par exemple, si vous cherchez une chaîne de widgets, vous pouvez sélectionner les options d’affichage des widgets. Wpml organise les chaînes de votre site Web pour faciliter l’accès pendant la traduction. Enfin, vous pouvez choisir de rechercher une chaîne spécifique si vous le souhaitez. Pour traduire une chaîne, sélectionnez simplement l’option de traduction. Puis entrez les mots traduits. Assurez – vous de cliquer sur traduire pour enregistrer les modifications. Si vous utilisez le module de gestion de la traduction wpml, vous pouvez également envoyer une traduction de chaîne à un traducteur. Cela garantit que tous les aspects de votre site Web peuvent être traduits avec précision et précision lorsque vous ne pouvez pas les traduire manuellement. Il est également intéressant de noter que wpml peut supprimer certaines chaînes qui ne sont plus utilisées. Par exemple, une chaîne associée à un sujet ou à un plug – in inutilisé n’a pas besoin d’une traduction et peut être supprimée. Étape 6: traduction d’images si vous avez traduit le contenu du site et que vous avez joint des fichiers médias, audio ou vidéo, il est préférable de traduire également tout texte associé à ces fichiers. Le module de traduction multimédia du wpml est inclus dans le paquet de base du blog multilingue et le paquet CMS multilingue du wpml. Ce module optimise tous les fichiers médias pour traduire le contenu dans différentes langues. Essentiellement, affichez votre site multimédia dans un contenu traduit sur l’ensemble du site, avec un titre de traduction correspondant à la langue du contenu.
O. Vous devez également savoir que wpml ne reproduit pas vos médias dans chaque message traduit. Au lieu de cela, il ne relie que le fichier initialement téléchargé avec un titre traduit. L’idée finale pour que le jeu soit terminé. Comment créer un site Web multilingue en utilisant wpml. Veuillez noter que ce guide ne fournit que les étapes de base pour créer un site Web multilingue. Wpml fournit aux utilisateurs du site un grand nombre de fonctionnalités qui ne peuvent pas être discutées dans les messages. Cependant, si vous cherchez un moyen rapide et facile de gérer le contenu traduit, ces étapes seront bientôt mises en oeuvre. En résumé, wpml est un plug – in de traduction riche en fonctionnalités conçu pour transformer votre site Web multilingue de la manière la plus simple et la plus complète possible. Wpml a bien fait le travail en fournissant une traduction exacte au niveau du site. Utilisez – vous wpml pour traduire le contenu de votre site Web? Trouvez – vous le processus de gestion du contenu traduit déroutant ou difficile? Comment pensez – vous que la visualisation du contenu traduit peut aider votre site Web à étendre sa portée mondiale? J’aimerais tout savoir sur les commentaires ci – dessous! Il est plus facile que jamais de télécharger wpml pour créer un site Web multilingue. Essayez wpml pour créer et exécuter le prochain site WordPress multilingue. Obtenir le plug – in