Comment convertir \/ traduire WordPress dans votre langue
Comme vous le savez, WordPress lui – même prend en charge le multilinguisme. Si vous êtes un développeur de thème \/ plug – in, ou juste un utilisateur régulier de WordPress qui veut créer des pages Web multilingues, quel est le meilleur choix pour traduire votre site, plug – in et thème WordPress dans d’autres langues? La langue par défaut de WordPress est l’anglais. Si vous publiez un article dans une langue autre que l’anglais, vous devez installer le fichier de langue: files. Mo E. Bon de commande. Par exemple, si vous créez une version espagnole du site en utilisant le Service de traduction du site et que vous souhaitez installer wordpress pour afficher l’espagnol, vous devrez télécharger es \ \ es. Po et es \ u es. Es pour l’espagnol.
La communauté WordPress a traduit WordPress en plusieurs langues et thèmes et offre des traductions de documents et de support dans de nombreuses autres langues. Vous pouvez également créer un blog multilingue avec l’aide d’un plug – in.
Définition (‘wplan’, ‘); Modifier cette ligne à partir du fichier. Le Mo que vous venez de télécharger, par exemple pour simplifier l’espagnol, vous devez ajouter:
Définition (‘wplan’, es _ es’); Après ces modifications, téléchargez le fichier de configuration WP. Php sur le serveur Web crée un nouveau dossier ou répertoire appelé \
Il existe également une grande variété de plugins wordpress pour vous aider à créer des messages bilingues, à traduire et à changer la langue entre les messages. Pour plus d’informations, voir la liste ci – dessous et la base de données des plugins WordPress. Wpml – le plugin wordpress multilingue simplifie le développement et la gestion de sites Web multilingues. C’est très puissant pour les sites d’entreprise, mais simple pour les blogs. Wpml facilite l’exécution de sites Web multilingues avec seulement une installation WordPress. Sélectionnez la langue du site et commencez à traduire le contenu. L’installation par défaut comprend plus de 40 Langues. Vous pouvez également ajouter vos propres variantes linguistiques (comme le français canadien ou l’espagnol mexicain) en utilisant l’éditeur de langue wpml. Vous pouvez organiser le contenu dans différentes langues dans le même domaine (Répertoire de langues), sous – domaines ou domaines complètement différents. Bilinguisme de base – insère un nouveau champ que vous pouvez utiliser pour résumer votre message dans votre langue seconde. Xili Language – Xili Language vous permet de créer et de gérer des sites Web multilingues WP dans différentes langues, avec vos propres thèmes de localisation ou plus connus. Prêt.
Pour la conception CMS. Buddypress Multilingual – fournit des blogs multilingues, des modifications localisées et des traductions utilisateur à utilisateur dans un seul plug – in. Buddypress Multilingual exige que le site buddypress ait wpml (améliorations apportées à buddypress). Transposh – le filtre de traduction de WordPress – le filtre de traduction de transposh pour WordPress offre une approche unique pour la traduction de blogs. Il permet à votre blog de combiner la traduction automatique avec la traduction manuelle assistée par l’utilisateur et fournit une interface contextuelle facile à utiliser. Locao translate – locao translate fournit des modifications de navigateur aux fichiers de traduction WordPress. Il fournit également aux développeurs des outils de localisation tels que l’extraction de chaînes. Pour plus d’informations sur leur utilisation, voir ci – dessous. Poedit – est un éditeur gratuit pour éditer et créer des fichiers. Po pour les sites multilingues. Pour plus d’informations sur leur utilisation, voir ci – dessous. Bouton translatethis: il vous suffit d’installer le plug – in translatethis button et de l’utiliser dans la barre latérale, ou d’ajouter un bouton à votre blog en utilisant l’étiquette du modèle. Le plugin offre une large gamme d’options qui peuvent être facilement personnalisées à partir de la section gestion WordPress. Contrôle qui comprend des options de texte et de langue, divers paramètres d’affichage et d’autres options de fonctionnalité. Si vous souhaitez que l’interface de gestion utilise et télécharge les fichiers de traduction WordPress, allez à http:\/\/svn.automattic.com\/wordpress-i18n\/. Par conséquent, le tableau de bord natif Wp est très utile.
Traduction WordPress avec les plugins loco et poedit dans cette section, je vais vous présenter deux meilleures façons de convertir la langue du site WordPress: en utilisant les plugins loco et poedit. N’oubliez pas que pour changer la langue WordPress, vous devez aller aux paramètres > général > langue du site dans le tableau de bord WordPress. 1. Traduire les thèmes \/ plugins WordPress
Si vous souhaitez traduire un thème WordPress ou un plugin directement dans le tableau de bord WordPress, l’utilisation du plugin local de traduction est un bon choix. Après avoir installé le plug – in loco, vous remarquerez que le menu de traduction loco se trouve dans la barre latérale gauche.
Il existe également deux sous – menus où vous pouvez contrôler les fichiers de traduction et les paramètres de traduction. Sur la page gérer les menus de traduction, vous pouvez voir que les sujets \/ plug – ins sont listés avec les fichiers linguistiques disponibles. Si votre langue n’est pas trouvée dans la liste, le sujet \/ plug – in n’est pas pris en charge, puis cliquez sur Ajouter la langue à inclure dans la nouvelle traduction. Sélectionnez la langue cible à traduire. Cliquez sur démarrer la traduction et votre travail est maintenant prêt. De plus, les progrès de la traduction peuvent être sauvegardés à tout moment et vous pouvez télécharger des fichiers. Bon de commande E. Pour usage local. Dans le deuxième menu – Options de traduction, vous pouvez voir les options suivantes qui vous permettent de personnaliser le processus de compilation après la traduction et l’enregistrement. Traduire des thèmes WordPress \/ plugin avec poedit poedit – est un éditeur gratuit pour éditer et créer des fichiers. Po pour les sites multilingues. Il existe également une version pro de 20 $où vous pouvez générer des fichiers. Le pot provient du code source, a une proposition de traduction en ligne et fournit un soutien personnel pour vos questions. Aujourd’hui, cependant, je ne parle que d’utiliser sa version gratuite pour traduire le site WordPress. Si vous avez des problèmes avec la génération de fichiers pot, vous pouvez utiliser le logiciel eazypo gratuit pour les résoudre.
Maintenant, une fois le fichier pot prêt, Téléchargez et installez poedit. Puis ouvrez – le et cliquez sur créer une nouvelle traduction. Et sélectionnez le fichier. Pot dans le dossier de traduction Sélectionnez la langue cible souhaitée et commencez la traduction. Vous pouvez enregistrer la progression d
La traduction ou poedit enregistre et crée automatiquement de nouveaux fichiers à tout moment. Po et binaires. Sera utilisé dans votre produit. N’oubliez pas de l’enregistrer dans le dossier Lang du thème \/ plugin afin que WordPress puisse l’identifier. Thème \/ plugin projet transfex les deux façons de traduire le site WordPress décrites ci – dessus sont de le faire vous – même. Cependant, si vous avez un plug – in \/ thème gratuit et que vous voulez que toute la communauté des utilisateurs contribue à la traduction dans toutes les autres langues, comment pouvez – vous le faire? À mon avis, la meilleure façon est d’utiliser transfex, une plateforme de gestion localisée. Il aide à recueillir, traduire et distribuer du contenu numérique, du Web et des applications mobiles en plusieurs langues. En arrivant à transfex, vous pouvez rechercher des traductions WP. Org, où vous pouvez rejoindre et télécharger votre projet afin que d’autres puissent contribuer à leur traduction. Conclusion l’Internet se connecte au monde entier; On peut s’asseoir en un seul endroit et accéder à l’information de l’autre côté du monde. Par conséquent, votre produit: les sujets \/ plugins sont disponibles dans de nombreux autres pays, de sorte que le support multilingue est une fonctionnalité indispensable. Si vous utilisez WordPress depuis longtemps, comment avez – vous choisi de traduire WordPress? Partagez vos idées dans la section commentaires ci – dessous afin que nous puissions en discuter plus en détail.