Étiquette hreflang: directives claires sur ce qu’ils sont et comment les utiliser
Si vous créez un site Web multilingue, vous avez peut – être déjà vu le terme hreflang tag. En fait, c’est probablement la raison pour laquelle vous lisez cet article maintenant. Qu’est – ce que hreflang? Si vous utilisez plusieurs langues sur votre site Web, pourquoi vous soucier de l’onglet hreflang? Eh bien, si vous continuez à lire, vous serez en mesure de répondre à ces questions, ou plus encore! Dans notre guide complet, vous apprendrez tout ce que vous devez savoir sur les balises hreflang, y compris ce qui suit: Qu’est – ce qu’une balise hreflang? Le référencement de hreflang affecte quelques exemples de hreflang que l’implémentation de hreflang inclut un moyen simple de définir les balises de hreflang lorsque vous devez les utiliser, si vous utilisez WordPress, commençons!
Qu’est – ce que l’étiquette hreflang? Les balises hreflang sont de petits fragments de code en coulisse qui identifient la langue et l’emplacement géographique des pages d’un site Web. Les moteurs de recherche peuvent utiliser ces étiquettes pour comprendre votre site et fournir aux utilisateurs le contenu le plus pertinent. Plus précisément, le balisage hreflang vous permet de lier le contenu ensemble afin que les moteurs de recherche puissent comprendre que les pages sont liées, mais que la cible est une langue ou un emplacement différent. Par exemple, supposons que vous ayez une page en anglais sur https:\/\/yoursite.com\/hello-world\/ Puis le même contenu a été traduit en espagnol https:\/\/yoursite.com\/es\/hola-mundo\/ – Oui.
Avec l’onglet hreflang, vous pouvez dire aux moteurs de recherche \
Balise hreflang dans le HTML du site:
En ajoutant des balises hreflang liées à la langue et à l’emplacement, vous pouvez clairement montrer aux moteurs de recherche que ces pages ne sont pas dupliquées, mais optimisées pour différents publics. 2. Optimisez la page pour différents publics de recherche. Poursuivons l’exemple ci – dessus. En plus d’éviter la duplication du contenu, l’ajout de l’étiquette hreflang au contenu destiné aux États – Unis et à l’Australie garantit que tous les chercheurs trouvent le contenu optimisé qui leur convient. En gros, Google peut classer la version américaine de la recherche américaine et la version australienne de la recherche australienne.
Chaque utilisateur accède à une page optimisée pour lui – même, ce qui peut également avoir des avantages supplémentaires de référencement de troisième niveau, tels qu’un CTR plus élevé, un taux de saut plus faible, etc. 3. Utiliser le signal de classement partagé lors de la séance de questions – réponses avec Gary Illies de Google en 2017, Gary a suggéré que l’étiquette hreflang pourrait également avoir un impact plus direct sur le référencement, car toutes les pages situées dans le même Cluster hreflang partageraient dans une certaine mesure le signal de classement d’autres pages.
– Oui. Par exemple, si vous avez de nombreux liens vers la version anglaise de la page, ces liens peuvent également avoir un impact positif sur la version espagnole de la page (en supposant que les deux pages soient groupées en utilisant hreflang).
Nous ne savons pas combien nous avons partagé et il est peu probable que vous receviez un « jus de connexion » complet. Cependant, même un petit coup de pouce pour partager le signal de classement vaut la peine de prendre le temps de définir correctement l’étiquette hreflang. Hreflang est – il bon pour le référencement? En résumé, l’utilisation correcte de l’étiquette hreflang est bénéfique pour le référencement, car elle peut vous aider à optimiser la façon dont les moteurs de recherche indexent les sites et à créer la meilleure expérience pour les chercheurs. Google a également indiqué qu’il pourrait y avoir des avantages plus immédiats, comme des pages qui partagent des signaux de classement dans le même cluster de langages href.
Un vrai exemple de hreflang: dans la section précédente, nous avons discuté de trois situations communes, Mais regardons quelques exemples où vous voulez utiliser le balisage hreflang sur votre site. Si votre site Web contient du contenu traduit en plusieurs langues, nous vous recommandons d’ajouter le balisage hreflang afin que Google sache que ces pages sont liées entre elles. C’est – à – dire qu’il s’agit de la même version de la page, mais dans une langue différente. Comme nous l’avons mentionné dans la section référencement, pour le contenu dans la même langue mais à des endroits différents, même si votre contenu est dans la même langue, vous voudrez peut – être toujours utiliser le balisage hreflang. Par exemple, si vous fournissez différentes versions de pages à des visiteurs anglophones des États – Unis, du Royaume – Uni et de l’Australie, vous devrez utiliser l’étiquette hreflang pour spécifier la locale de chaque page.
Contenu sur différents domaines \/ sous – domaines dans certains cas, vous pouvez utiliser des sous – domaines pour créer des sites Web multilingues séparés
Ou un nom de domaine complètement différent. Comme Tosto. Come e tuosito. E. Vous pouvez toujours utiliser le balisage hreflang pour lier vos sites ensemble, même s’ils utilisent des noms de domaine différents. Conseils généraux pour mettre en oeuvre hreflang la façon dont les balises hreflang sont ajoutées au site dépend de la façon dont le site est construit. Par exemple, codez – vous votre site à partir de zéro? Ou utilisez – vous un système de gestion de contenu auto – hébergé comme WordPress, ou un générateur de site Web comme squaspace ou Wix?
Si vous utilisez WordPress, il est facile d’ajouter des balises hreflang en utilisant des plugins comme translatepress. C’est un mélange pour les constructeurs de sites hébergés. Certains constructeurs de sites Web vous ajouteront automatiquement hreflang, tandis que d’autres vous demanderont de l’ajouter manuellement. Comment créer une balise hreflang? Avant de discuter de la mise en œuvre de hreflang pour une plate – forme spécifique, discutons de la création d’une balise hreflang. Lorsque vous créez une balise hreflang, il y a deux options: langue seulement: vous ne pouvez spécifier la langue de la page qu’en ajoutant un code de deux lettres. Par exemple, \
Cependant, si vous voulez créer une seule page pour toutes les zones dans cette langue, il suffit de spécifier la langue. Le format de base de l’étiquette hreflang est similaire à celui – ci: Voici un exemple de hreflang montrant que la page est en anglais dans toutes les régions: Voici un exemple
A en espagnol pour la population mexicaine: Voici quelques commentaires: codes de pays et de localité: pour les codes de pays et de localité, vous souhaitez utiliser un code ISO à deux lettres. Tous les codes de pays. Tous les codes de langue. URL: Assurez – vous de spécifier l’URL complète, y compris https ou la section http. Combien de balises hreflang devez – vous ajouter? Google déclare que vous devez ajouter toutes les balises hreflang au contenu de chaque version, y compris la version actuelle. Par exemple, supposons qu’une page ait trois versions: l’anglais, l’espagnol, le mexicain et l’allemand, et que chaque version contienne les trois balises afin que Google sache qu’elles sont toutes liées dans un Cluster. C’est – à – dire que la version anglaise contiendra toujours la balise hreflang anglaise (auto – référencée en termes techniques) et deux balises hreflang pour les autres versions de la page. Voici un exemple de balise hreflang pour chaque page de Cluster: Si toutes les pages du cluster hreflang ne pointent pas vers l’autre, Google peut ignorer l’étiquette hreflang, donc assurez – vous d’ajouter l’étiquette hreflang si nécessaire. Google recommande également d’ajouter une page \
Et par la suite). Voici un exemple de Moodle hreflang pour ajouter du Code à la section HTML Sur une page: Comme vous pouvez le voir, il y a cinq langues différentes de balisage hreflang et une option par défaut. Voici un exemple de hreflang à partir d’une carte de site XML: Vous pouvez voir que la carte de site contient toutes les différentes versions des entrées dans le cluster hreflang. Dans ce cas, il s’agit d’une version pour l’anglais américain et l’Espagne: Comment configurer hreflang pour différents outils de création de site maintenant que nous avons décrit quelques conseils généraux pour implémenter hreflang, parlons de la façon de configurer hreflang tag pour une plate – forme spécifique, y compris ce qui suit: WordPress Square Space Wix Web Stream WordPress hreflang guide si vous voulez ajouter hreflang à WordPress, Vous pouvez utiliser le plug – in translatepress. Translatepress offre tout ce dont vous avez besoin pour créer un site WordPress multilingue. Il peut vous aider à traduire le contenu manuellement et \/ ou automatiquement via Google Translate ou deepl. Il crée ensuite une version conviviale pour le référencement pour chaque langue, y compris l’ajout automatique des balises hreflang associées. Il ajoutera le balisage hreflang à la carte du site XML pour le HTML de chaque page et les plug – ins de référencement populaires comme yoast SEO. Les balises hreflang des deux captures d’écran que nous vous avons montrées dans la section précédente ont été générées automatiquement par translatepress. Pour en savoir plus, consultez notre guide de balisage WordPress hreflang. Nous avons également un tutoriel sur la création de sites WordPress multilingues en utilisant translatepress. La traduction multilingue ajoute le balisage hreflang approprié au HTML du site WordPress et à la carte du site de la manière la plus simple. Obtenir un plug – in ou télécharger une version gratuite du Guide squarespace hflang ajouter Dynamic hreflang à squarespace est un peu compliqué parce qu’il exige généralement que vous ajoutiez manuellement l’étiquette hreflang à
Tourner la page avec un code personnalisé. Vous pouvez utiliser cet outil générateur pour générer les balises hreflang appropriées. Vous devez ensuite ajouter ces balises à la section en utilisant l’option de code personnalisé squarespace De votre site. Si vous ajoutez l’étiquette hreflang à la carte du site XML du site Square Space, vous devez également le faire manuellement. Vous pouvez utiliser Scream Frog pour scanner le site squarespace et générer une carte du site XML. Vous devrez ensuite modifier manuellement la carte du site pour inclure l’étiquette hreflang. Malheureusement, squarespace ne gère pas bien les sites multilingues à l’heure actuelle, c’est pourquoi l’implémentation hreflang de squarespace nécessite une solution de rechange manuelle. Si vous souhaitez une expérience multilingue plus fluide, vous pouvez envisager de passer à WordPress. Wix hreflang aide le Wix offre une fonctionnalité multilingue plus puissante que l’espace carré. Si vous créez un site Web multilingue en utilisant la fonctionnalité multilingue de Wix, Wix ajoutera automatiquement le balisage hreflang approprié à votre page – vous n’avez pas besoin de le faire manuellement. Le Guide hreflang de webflow utilise la même approche générale que squaspace, ce qui signifie que si vous créez un site multilingue, vous serez responsable de configurer manuellement les balises hreflang appropriées. C’est – à – dire que vous devez ajouter manuellement l’étiquette hreflang à la Section Si vous souhaitez inclure l’étiquette hreflang dans la carte du site, vous devez également construire la carte du site manuellement (en utilisant des outils comme Scream Frog). Utilisez l’étiquette hreflang à partir d’aujourd’hui si vous avez un site Web multilingue et \/ ou un site Web avec un contenu différent pour différents emplacements, il est important d’ajouter correctement l’étiquette hreflang à votre site Web afin d’améliorer le référencement et l’expérience utilisateur. Les balises hreflang utilisent une syntaxe simple que vous pouvez ajouter à une section
Carte du site HTML et \/ ou XML. Assurez – vous simplement d’ajouter toutes les balises hreflang pertinentes à chaque page afin que les moteurs de recherche puissent voir clairement comment ils relient toutes les versions de la page. Si vous avez créé un site en utilisant WordPress, la façon la plus simple d’utiliser hreflang est d’utiliser le plug – in translatepress. Si vous créez un site multilingue en utilisant translatepress, il ajoutera automatiquement les balises hreflang appropriées à la carte du site HTML et XML du site sans déplacer les doigts. Pour en savoir plus sur les balises hreflang sur WordPress, consultez notre tutoriel WordPress hreflang. Pour savoir comment utiliser translatepress, consultez notre guide sur la création d’un site WordPress multilingue. La traduction multilingue ajoute le balisage hreflang approprié au HTML du site WordPress et à la carte du site de la manière la plus simple. Avez – vous des questions sur l’étiquette hreflang ou sur la façon de l’utiliser? Veuillez nous le dire dans vos commentaires! Si vous trouvez cet article utile, consultez notre chaîne YouTube et nous téléchargerons constamment de courts tutoriels vidéo faciles à lire. Vous pouvez également nous suivre sur Facebook et Twitter et devenir la première personne que nous connaissons à chaque fois que nous postons.